EuroLSJ

Mistoqsijiet

Mistoqsijiet dwar EuroLSJ

« X'inhu l-EuroLSJ? »

L, S u J huma l-ewwel ittri l-aktar komuni tal-kelma għal "lingwa" fl-Ewropa. L-idea kienet oriġinarjament ispirata minn skambju internazzjonali ta ’studenti u l-kontenut ta’ dizzjunarji etimoloġiċi.

Dizzjunarju etimoloġiku riċerkat tajjeb jista 'diġà juri b'mod ċar il-kamp ta' applikazzjoni tal-firxa internazzjonali tal-kliem - diversità li fl-istess ħin iġġib l-unità fiha nnifisha. Kien f'dan l-isfond li l-ġbir tal-materjal tal-lingwa Ewropea kien l-isfida ċentrali, u sal-lum affaxxinanti.

Matul is-snin, għenet it-teknoloġija li saret dejjem aħjar, l-involviment dirett ta 'kontributuri b'lingwi nattivi varji, kif ukoll ħafna informazzjoni minn xjentisti fil-kungressi lingwistiċi speċjalizzati fl-Ewropa. U l-awto-esperjenza ta 'lekċers, li l-aktar saru fil-lingwa lokali.

Illum, l-EuroLSJ hija trademark irreġistrata. Il-proġett huwa involut fiċ-ċirku tax-xogħol Eurolinguistic Mannheim, li ġie mwaqqaf fl-1998 minn skulari mill-Ewropa kollha.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Għaliex Ewropej? - Finalment, kulħadd jitkellem bl-Ingliż! »

Hemm l-Ewropa, fejn jitkellmu l-lingwi ta ’l-Ewropej. B'xorti tajba, it-teknoloġija tagħmilha aktar u aktar faċli biex timmaniġġja l-multilingwiżmu. Sabiex jiġi żgurat li n-nies fl-Ewropa mhux biss jiddependu fuq it-teknoloġija, imma jkunu jistgħu jsibu l-aċċess tagħhom għal-lingwi kollha tal-kontinent, il-proġett EuroLSJ jiddokumenta l-komponenti ewropej tal-lingwi tagħna. Kemm in-nies fl-Ewropa jistgħu jitkellmu bl-Ingliż ma jimpurtax f'dan ir-rigward.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Brexit mhuwiex il-kontroevidenza għat-teżi li l-Ewropa qed tikber flimkien mar-rispett tal-lingwi nattivi taċ-ċittadini tagħha? »

Għalkemm l-UE qed tipprova tinforza l-ilsien nattiv tal-Brit kontra l-oħrajn kollha, il-Gran Brittanja saret l-ewwel pajjiż li ħa barra l-UE. Brexit mhuwiex il-kontroevidenza għall-istqarrija li l-komunità hija ġġenerata mill-ilsna nattivi tal-membri tagħha? - Mistoqsija importanti!

Ukoll, f'dan il-każ, ma tistax tqabbel Brittaniċi mal-Ewropej tal-kontinent. Il-lingwi nattivi ta 'ħafna mill-Ewropej ma tantx huma mgħallma jew mitkellma bħala lingwa barranija barra l-pajjiż. Għalhekk, għal Ewropea tal-kontinent japplika: 'fejn il-lingwa tiegħi hija mitkellma, hija interna, hija d-dar.' Min jitkellem il-lingwa nattiva tas-sieħeb fil-konversazzjoni, anke jekk ftit kliem biss, jesprimi interess fih u l-isfond u l-affiljazzjoni tiegħu, u waħdu din l-imġiba toħloq komunità.

Għal Brittaniku, is-sitwazzjoni hija kompletament differenti: bħala riżultat ta 'l-Imperu Ingliż, il-popli ta' stat bint tan-nazzjon Anglo-Sassoni nbdew madwar id-dinja. Brittaniku jista 'jagħmel vjaġġ dinji illum mingħajr ma jitlaq miż-żona tal-lingwa tiegħu. Jekk imbagħad l-Ewropej jiġu u jitkellmu bl-Ingliż biss bħala lingwa barranija, huwa ċar li l-fattur tal-lingwa nattiva m'għandu l-ebda effett. Il-fokus tal-attenzjoni jibqa 'fuq it-telf tas-sovranità permezz tas-sħubija fl-UE. Iżda dan japplika biss għall-Ingliżi.

Għall-Ewropej, Brexit għalhekk m'hemm l-ebda raġuni biex jiddubita li l-iktar lingwa importanti ta ’l-Ewropa hija l-lingwa materna tas-sieħeb fil-konversazzjoni.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Għaliex Ewropej? - Diġà hemm l-Esperanto, u dan falla wkoll! »

L-Esperanto huwa s-suġġeriment l-antik ta ’lingwa ġdida. Il-lingwa Ewropea, min-naħa l-oħra, hija antika u dejjem kienet teżisti; id-dokumentazzjoni ta ’din il-lingwa mill-EuroLSJ biss hija ġdida. In-numru ta 'kelliema nattivi ta' l-Esperanto huwa viċin iż-żero, dak ta 'l-inventarju tal-lingwa ewropea ta' 600 miljun fl-Ewropa u madwar għal darb'oħra ħafna barra. Iċ-ċifri tad-distribuzzjoni għal kull każ individwali huma indikati fil-dizzjunarju, kif ukoll fil-lista tal-kliem taħt "Dizzjunarju" fuq din il-websajt.

Il-fatt li l-lingwa ewropea tista ’titqabbel ma’ l-Esperanto, jista ’jkun minħabba li t-tnejn huma reġistrazzjonijiet tal-vuċi li mhumiex assenjati lil xi nazzjon jew reġjun wieħed. Id-differenza, madankollu, hija li r-rekord ta 'l-Esperanto kien ibbażat fuq il-prinċipju tas-sempliċità, filwaqt li r-rekord tal-lingwa ewropea fuq ir-realtà. Għalhekk, fil-każ tal-Esperanto, dizzjunarju huwa rakkomandazzjoni, fil-każ tal-lingwa ewropea, huwa informazzjoni.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Wieħed għandu juża l-Ewropa direttament? »

Din il-mistoqsija se tiġi mwieġba taħt "Attivitajiet". Tista 'terga' lura minn hemm għal hawn bil-vleġġa "lura" fuq il-browser tiegħek.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Il-vokabularju fih ħafna kliem barrani ta ’oriġini Latina, li d-distribuzzjoni wiesgħa tiegħu mhix xejn ġdida! »

Iva - għadu. Iżda dan jiddependi wkoll fuq fejn wieħed ifittex. Fejn il-kliem jibdew b 'c- jew re-: ovvjament; taħt bl- u k- diġà jidher differenti.

Imma b'mod ċar: fl-ewwel dizzjunarju, li huwa maħsub biex juri, li, u kif, wieħed jista ’jikkonkretizza l-materjal tal-lingwa Ewropea, huwa bla dubju kellu rwol li kliem barranin klassiċi ta’ oriġini Latina u Griega kienu relattivament faċli għar-riċerka.

Kienet ukoll l-intenzjoni li tintwera xi ħaġa mill-ikbar numru ta 'suġġetti u livelli tal-lingwa: il-lingwa ta' kuljum, il-lingwaġġ, it-termini tekniċi, mix-xjenza, ir-reliġjon, il-politika, eċċ.

Hawnhekk, kliem li joriġinaw minn lingwi edukattivi klassiċi, Latin u Grieg, u jinstabu fil-lingwi individwali tal-lum bħala kliem barrani, għandhom il-vantaġġ li d-distribuzzjoni tagħhom fl-Ewropa għandha kopertura partikolarment tajba. Għalhekk juru biċ-ċar, kif kull lingwa individwali tassimila l-kliem u tadattahom għad-drawwiet tagħha. Għalhekk, għall-bidu, biex isiru familjari mas-suġġett, dawn il-kliem mhumiex daqshekk ħżiena.

Madankollu, hekk kif ir-riċerka dwar il-lingwa ta 'kuljum timxi' l quddiem, dan il-proporzjon jiġi relativizzat, u aktar u iktar vokabularju jkun reklutat, li jiġi minn kombinazzjonijiet oħra ta 'lingwi.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

« Tuża biss l-alfabet Latin. Ma tistax il-lingwa ewropea wkoll tinkiteb b'ittri Ċirilliċi jew Griegi? »

Iva, ċertament. Serbo-Kroat huwa l-mudell: lingwa waħda f'żewġ alfabeti bl-istess ortografija! Ikun ukoll opportunità ta 'kull ewropea biex tiffamiljarizza ruħha mat-tliet alfabeti ewropej.

Madankollu, jien waħdi, ma rridx nivvinta l-karigi l-ġodda, li jkunu meħtieġa biex tiġi riprodotta ortografija ewropea rappreżentattiva b'ittri ċirilliċi jew Griegi.

Dan mhux se jkun possibbli mingħajr utenti nattivi taċ-ċirilliku u l-alfabett Grieg. Imma jien assolutament miftuħ u grat għall-ideat f'dik id-direzzjoni.

lura għall-bidu ta ’din il-paġna

tradotti awtomatikament minn Google. l-aħħar aġġornament: 24.05.2019



impressum | protezzjoni tad-data

(c) EuroLSJ 2019