EuroLSJ

Lura għall-għażla tal-lingwa - www.EuroLSJ.eu

Għażiż viżitatur,
dawn il-paġni huma tradotti awtomatikament minn Google. It-traduzzjoni tagħti idea tal-kontenut tal-proġett EuroLSJ imma jista 'jkun fiha żbalji.

Din il-paġna ewlenija l-ġdida ġiet rilaxxata fil-ħarifa tal-2018 u se tiġi tradotta suċċessivament fil-lingwi tal-Ewropa.

Merħba għall-EuroLSJ!

EuroLSJ (pronunzjata "Euro L. S. J.") hija inizjattiva mmirata biex tagħmel lill-Ewropej familjari mal-lingwi ta 'xulxin.

Fortunatament, dan huwa aktar faċli milli l-għadd kbir ta 'dizzjunarji nazzjonali jistgħu jissuġġerixxu inizjalment. Grazzi għal storja kulturali komuni, il-lingwi ta ’l-Ewropa jiffurmaw netwerk kbir.

In-netwerk naturali tal-lingwi ta ’l-Ewropa

Il-lingwi (fil-grafika l-isferi blu) huma konnessi ma 'xulxin mhux biss f'ħafna każijiet minn kinship (linji suwed b’ċirku ttikkettjati ħomor), iżda wkoll mit-traċċi lingwistiċi ta ’innvoations, tendenzi u dominji li influwenzaw l-Ewropa mill-2000 snin (linji griżi bil-vleġeġ).

Il-fehma ewrolingwistika tal-pajsaġġ lingwistiku tal-lum

Filwaqt li d-deskrizzjoni tal-lingwa klassika li nafu mid-dizzjunarji nazzjonali tirrigwarda kull lingwa ewropea (L1, L2, ... Ln) għaliha nnifisha u tiddokumenta l-elementi tagħha (E1, E2, ... En), il-fehma ewrolingwistika tiffoka fuq il-komunialitajiet bejniethom . Ir-realtà hija għalhekk meqjusa minn perspettiva (kamera 2), li hija mdawra f'sens ta '90 grad relattiva għall-perspettiva preċedenti (kamera 1) (vleġġa safra). Dak li jista 'jidher mill-perspettiva eurolinguistic huwa, fil-kuntest tal-proġett EuroLSJ, imressaq għal denominatur komuni, li fih il-varjanti individwali huma rikonoxxibbli bl-aħjar mod (L).

Id-dizzjunarju tal-lingwa Ewropea

Il-konklużjoni mis-similaritajiet kollha fl-ortografija, vokabularju u grammatika hija: Aħna lkoll (ukoll) nitkellmu lingwa Ewropea komuni bħala l-ilsien nattiv; safejn hu l-każ, huwa possibbli li jiġu deskritti l-lingwi kollha ta ’l-Ewropa minnufih. Għar-realtà lingwistika ta ’l-Ewropa għandha mhux biss aspett tad-diversità, iżda wkoll aspett ta’ unità. L-unità tagħmel id-diversità aċċessibbli għal kulħadd mingħajr ma tkun trid tkun ġenju lingwistiku. Aktar dwar dan taħt «Dizzjunarju».

Barra minn hekk ...

Mużika pop Ewropea fil-lingwi nazzjonali: ukoll mod kif issir taf xulxin - il-lingwi u l-mużika pop. U għall-artisti ċ-ċans li jsiru jafu madwar l-Ewropa. Fl-aħħar għandna nużaw dak l-opportunità. Kif dan jista 'jsir jidher fuq Kanal tal-Youtube EuroLSJ. Barra minn hekk, il-proġett EuroLSJ diġà ġie ppreżentat f'diversi lingwi fl-universitajiet. Informazzjoni dwar dan u pjanijiet oħra, inkluż id-dizzjunarju, taħt «Attivitajiet».

Il-lingwa Ewropea hija xi ħaġa bħal Esperanto? U għaliex mhix imnaqqsa r-relevanza tagħha bit-tixrid tal-Ingliż? L-iktar mistoqsijiet komuni u importanti li ġew mistoqsija dwar il-proġett EuroLSJ s'issa huma mwieġba taħt «Mistoqsijiet».

Jekk tixtieq tappoġġja l-proġett EuroLSJ, inkun kuntent bl-messaġġ elettroniku tiegħek fl-indirizz infoeurolsj.eu. Tista 'tikteb bil-Malti. Jekk issib żbalji jew formulazzjonijiet mhux loġiċi fuq il-paġni Maltin, jekk jogħġbok għidli. Jekk taħseb, li l-EuroLSJ hija idea tajba, jekk jogħġbok ikkondividi l-indirizz https://www.EuroLSJ.eu fil-midja soċjali billi tpoġġiha hemm. Grazzi ħafna.

L-isbaħ xorti
Erhard Steller

tradotti awtomatikament minn Google. l-aħħar aġġornament: 01.05.2019



impressum | protezzjoni tad-data

(c) EuroLSJ 2019