Słownik
Słownik języka europejskiego
- Pisownia
- Do internetowej listy słów użytecznych ze schematami rozprzestrzeniania i liczbą głośników. Kliknięcie „pl” otwiera tłumaczenie słowa na polski przez glosbe.com.
I tak powstał słownik:
Istnieją główne europejskie kierunki ortografii i wymowy (europejskości fonorytograficzne), główne nurty europejskie w słownictwie i znaczeniach słownych (europeizmów leksykalnych), a także główne nurty europejskie w formach gramatycznych (morfologiczne europeizmy). Ponadto istnieją również główne europejskie nurty dotyczące składni i różnicowania (europejscy formalni).
Zastosowanie teraz fonologiczno-ortograficznych europejczyków do leksykalnych i morfologicznych europeizmów, z uwzględnieniem formalnych europeizmów, ujawnia coś zaskakującego, które towarzyszy codziennemu życiu ludzi od Atlantyku po Ural: język europejski.
Zaletą wspólnej leksykografii jest to, że do pewnego stopnia informuje ona jednocześnie o wszystkich językach Europy. Dopiero potem trzeba się wyspecjalizować w indywidualnym języku, który jest wtedy znacznie łatwiejszy. Mianowicie o jedną do dwóch trzecich łatwiej.
Osobliwością procedury EuroLSJ jest to, że materiały w języku europejskim są gromadzone z najwyższym szacunkiem dla każdego języka. Celem procedury jest możliwie najwierniejsze reprezentowanie WSZYSTKICH języków Europy.
W ten sposób powstał słownik języka europejskiego. Celem projektu EuroLSJ jest udostępnienie tego słownika we wszystkich językach europejskich.
Jak dotąd słownik istnieje tylko w języku niemieckim. Ale tak naprawdę nie musi cię to irytować: zawartość słownika jest w 90% neutralna dla języka; Gramatyka składa się głównie z tabel oznaczonych w kategoriach międzynarodowych. Dodatkowo na liście słów znajdziesz tłumaczenia słów użycia na język polski. Oznacza to: Jeśli interesuje Cię słownik teraz, również wydanie niemieckie może już zaoferować ci wiele!
Słownik zawiera:
- powszechna pisownia i warianty krajowe (porównawcza tabela fonetyczna, PDF) ,
- wspólne słownictwo: ok. 2700 przykładowych słów o normalnym i specyficznym języku w ok. 48 000 wariantów krajowych (przykładowa strona, PDF) ,
- część specjalna: artykuły i zaimki (przykładowa strona, PDF) ,
- Nazwy miast w jednolitej notacji, tak aby oryginał krajowy mógł być wymawiany poprawnie przez wszystkich Europejczyków (przykładowa strona, PDF) ,
- część specjalna: cyfry (przykładowa strona, PDF) ,
- wspólna gramatyka europejska (przykładowa strona, PDF) ,
Przykład krajowej wersji słownika języka europejskiego:
Europejski jest kompletnym językiem, chociaż tylko niewielka jego część jest tutaj udokumentowana. Dla każdego słowa i każdej reguły, która należy do języka zgodnie z europejskimi zwyczajami, istnieje forma maksymalna-europejska.
To, co opisano w tym słowniku, ma średnio 390 milionów użytkowników w Europie, dla których stanowi część języka ojczystego w 18 wariantach krajowych.
Na następnych stronach możesz zajrzeć do książki:
ISBN 9-783752-858525 – 468 stron .
automatycznie przetłumaczone przez Google. Ostatnia aktualizacja: 16.03.2020
(c) EuroLSJ 2020