EuroLSJ

Sorular

EuroLSJ hakkında sorular

“EuroLSJ nedir?”

L, S ve J, Avrupa'da “dil” kelimesinin ilk ortak harfleridir. Bu fikir başlangıçta uluslararası öğrenci değişiminden ve etimolojik sözlüklerin içeriğinden ilham almıştır.

İyi araştırılmış bir etimolojik sözlük zaten kelimelerin uluslararası yayılmasının kapsamını canlı bir şekilde gösterebilir - aynı zamanda kendi içinde birliği taşıyan bir çeşitlilik. Avrupa dil materyallerinin toplanmasının merkezi olduğu ve bu güne kadar etkileyici bir meydan okuma olduğu bu arka plana karşıydı.

Yıllar geçtikçe, her zaman daha iyi hale gelen teknoloji, katkıda bulunanların çeşitli ana dillerle doğrudan katılımının yanı sıra, Avrupa'daki dilsel uzmanlık kongrelerinde yer alan bilim insanlarından elde edilen bilgilerin çoğuna yardımcı oldu. Ve çoğunlukla yerel dilde yapılan derslerin kişisel deneyimi.

bu sayfanın başına dön

“Avrupça - ne için? Sonunda, herkes İngilizce konuşuyor!”

Sorun İngilizce konuşabilmemiz değil. Sorun şu ki bunu yapmaya mecburuz çünkü başka seçeneğimiz yok. Çünkü İngilizler Avrupalıları bir araya getirmek ve birbirlerini tanımak yerine birbirlerinden yabancılaştırıyor.

Avrupa'nın en önemli dilleri, konuşma partnerinin ana dili ve kendi ana dilidir:

Konuşma partnerinin ana dili, saygı ve ilginin önemli bir jestidir ve işbirliğini motive eder. Bu topluluk yaratır ve herkesin bir üyesi gibi hissetmesini sağlar.

Kendi ana dili, sadece bilgi taşımak için bir araç değil, aynı zamanda bir düşünce ve duygu sistemi olan otantik ve mevcut olma aracı olan tek dildir.

Avrupalıların dillerinin konuşulduğu Avrupa orada. Avrupa dili hepsini temsil eder ve herkes için erişilebilir kılar. Bu şekilde Avrupa'yı hayata uyandırmak mümkün.

bu sayfanın başına dön

“Dille ilgili bu tür zavallılıklardan başka Sorunlarımız yok mu? İklim değişikliği insan ırkı için varoluşsal bir tehdittir!”

Yapıcı eylem takdirden kaynaklanır. İklimin korunması konuşma ortamı ile başlar.

Yeryüzünde yaşam, bugün olduğu gibi asla ortak yapıcı eyleme bağımlı olmamıştır. Bunun için ana dil iletişimi bir ön koşuldur. Yabancı dilde iletişim sadece güvenilir olmakla kalmaz, aynı zamanda şu anda kesinlikle ihtiyacımız olmayan yıkıcı savunma tepkileri de yaratır.

Dolayısıyla bu konu özellikle çokdilliliğin ele alınması ve ortak zeminde yoğunlaşma ile ilgilidir. EuroLSJ projesi bunun için mükemmel bir örnektir - aslında tüm dünya için değil, en azından avrupa dilleri için. Bu amaç için mevcut en iyi yaklaşımdır.

Yani seçim 'EuroLSJ veya iklim koruması' değil,: EuroLSJ ve iklim koruması veya her ikisinin de hiçbiri.

bu sayfanın başına dön

“Brexit, Avrupa'nın vatandaşlarının anadilleri ile ilgili olarak birlikte büyüdüğü tezinin kanıtı değil midir?”

AB, İngilizlerin ana dilini diğerlerine karşı zorlamaya çalışsa da, İngiltere, AB'den ilk çıkan ülke oldu. Brexit, topluluğun üyelerinin anadilleri tarafından oluşturulduğu iddiasına karşı kanıt değil midir? - Önemli bir soru!

Bu durumda, Britanyalıları kıtanın Avrupalılarıyla karşılaştıramazsınız. Çoğu Avrupalıların anadilleri çok az öğrenilmekte veya yurtdışında yabancı dil olarak konuşulmaktadır. Bu nedenle, kıtanın bir Avrupası için geçerlidir: 'dilimin konuşulduğu yer, iç kısımdır, evdir.' Konuşma ortağının ana dilini konuşan, yalnızca birkaç sözcük olsa bile, kendisine ve geçmişine ve bağlılığına olan ilgisini ifade eder ve bu davranış sadece topluluk oluşturur.

Bir İngiliz için durum tamamen farklı: İngiliz İmparatorluğu'nun bir sonucu olarak, Anglo-Sakson ulusunun kızı devleti halkları dünyanın dört bir yanına yayıldı. Bir İngiliz, bugün kendi dil alanından ayrılmadan dünyaya yolculuk yapabilir. Avrupalılar gelip İngilizce'yi yalnızca bir yabancı dil olarak konuşurlarsa, anadili faktörünün hiçbir şekilde bir etkisi olmadığı açıktır. Dikkat odağı, AB üyeliğiyle egemenliğin kaybına devam ediyor. Ancak bu sadece İngilizler için geçerlidir.

Avrupalılar için Brexit, Avrupa'nın en önemli dilinin konuşma ortağının ana dili olduğundan şüphe etmek için hiçbir neden değildir.

bu sayfanın başına dön

“Neden Avrupa Dili? - Zaten Esperanto var ve bu da başarısız oldu!”

Esperanto, yeni bir dilin eski önerisidir. Öte yandan, Avrupa dili eskidir ve her zaman var olmuştur; sadece bu dilin EuroLSJ tarafından belgelenmesi yenidir. Esperanto'nun anadili olanların sayısı sıfıra yakın, Avrupa'da 600 milyon olan Avrupa dil envanterinin sayısı ve bir kez daha dışarıda. Her bir durum için dağılım rakamları sözlükte ve bu web sitesinde "Sözlük" altındaki kelime listesinde belirtilmiştir.

Avrupa dilinin Esperanto ile karşılaştırılabilir olması, her ikisinin de tek bir millet veya bölgeye atanmamış ses kayıtları olması olabilir. Bununla birlikte, fark, Esperanto kaydının basitlik ilkesine dayandığı ve Avrupa dilinin gerçeğe dair kaydına dayandığıydı. Bu nedenle, Esperanto durumunda, sözlük bir öneridir, avrupa dili durumunda, bu bir bilgidir.

bu sayfanın başına dön

“Avrupa doğrudan mı kullanılmalı?”

Bu soru "Aktiviteler" altında cevaplandırılacaktır. Tarayıcınızdaki "geri" oku ile oradan buraya gelebilirsiniz.

bu sayfanın başına dön

“Kelime, geniş dağılımı yeni bir şey olmayan birçok yabancı latin kökenli kelime içeriyor!”

Evet - henüz. Ancak, aynı zamanda birinin aradığı yere de bağlı. Kelimelerin c- veya re- ile başladığı yer: elbette; bl- ve k- altında zaten farklı görünüyor.

Aynı zamanda mümkün olduğunca çok sayıda konu alanından ve dil seviyesinden bir şey gösterme niyetiydi: günlük dil, jargon, teknik terimler, bilimden, dinden, politikadan vb.

Burada klasik eğitim dillerinden (Latince ve Yunanca) gelen ve günümüzün bireysel dillerinde yabancı kelime olarak bulunan sözcükler, Avrupa'daki dağılımlarının özellikle iyi bir kapsama alanı olması avantajına sahiptir. Böylece, her bir dilin kelimeleri nasıl özümseyeceğini ve bunları alışkanlıklarına nasıl adapte ettiğini çok canlı gösterirler. Bu nedenle, başlangıç ​​için, konuya aşina olmak için, bu kelimeler çok yanlış değil.

Bununla birlikte, günlük dil araştırması ilerledikçe, bu oran göreceli hale getirilecek ve diğer dil kombinasyonlarından gelen daha fazla kelime toplanacaktır.

bu sayfanın başına dön

“Sadece latin alfabesini kullanırsın. Avrupa dili Kiril veya Yunanca harflerle de yazılamaz mı?”

Evet kesinlikle. Sırp-Hırvatça şablondur: aynı yazım dibinde iki alfabede bir dil! Ayrıca, her Avrupa’nın üç Avrupa alfabesine alışması için bir fırsat olacaktır.

Ancak, tek başıma, temsili avrupa yazımını kiril veya yunan harfleriyle çoğaltmak için gerekli olan yeni karakterleri icat etmek istemiyorum.

Kiril ve yunan alfabesinin yerli kullanıcıları olmadan bu mümkün olmaz. Ancak bu yöndeki fikirlere kesinlikle açık ve minnettarım.

bu sayfanın başına dön

Google desteğiyle çeviri. son Güncelleme: 01.03.2020



künye | veri koruma

(c) EuroLSJ 2020