Aktywności
Działania w ramach projektu EuroLSJ
Wokół słownika
Słownik języka europejskiego został opublikowany na początku czerwca 2018 r. (Papier i e-book) w pierwszym wydaniu w języku narodowym (niemiecki).
Dalsze plany słownika
- tłumaczenie aktualnego słownika na inne języki
- oferowanie wszystkich europejczyków prezentowanych w słowniku do słuchania na tej stronie; także formy morfologiczne i przykładowe zdania z sekcji gramatyki.
- Kontynuacja badań, z naciskiem na codzienne użytkowanie
Prezentacje
Projekt EuroLSJ został zaprezentowany w języku niemieckim, włoskim, angielskim i rosyjskim na konferencjach i kongresach lingwistycznych na uniwersytetach iw akademiach, w tym w Lizbonie, Rzymie, Heidelbergu, Zadarze, Moskwie i Strasburgu.
EuroLSJ jest zaproszeniem do zmiany perspektywy, która prowadzi do większej jasności i przeglądu. Prezentacja projektu i Eurolingwistyka jest zabawna i prezentowana z wieloma zdjęciami. To inspirujące wzbogacenie każdego spotkania.
Czy należy bezpośrednio używać języka europejskiego?
Wszyscy mówimy po europejsku, jak tylko otworzymy usta. Oto główne przesłanie projektu EuroLSJ. Na pierwszym planie jest więc opis czegoś istniejącego.
Nie oznacza to jednak, że materiał w języku europejskim nie może zostać udostępniony w żaden inny sposób niż tylko wpisanie na słownik. Bo:
- Korzyścią dla każdej jednostki jest postrzeganie aspektu jedności językowej rzeczywistości Europy, gdy spotyka języki innych Europejczyków. Ponieważ wtedy skupia się bardziej na możliwościach, a mniej na trudnościach w zrozumieniu tych języków.
- Również dla spójności Europejczyków ważne może być odniesienie się do naturalnych podobieństw między ich językami.
Zarówno bezpośrednie spotkanie z europejskim materiałem językowym zapewnia największe doświadczenie. Do tego:
- Język europejski jest przyciągającym wzrok elementem, który wpisuje się w pamięć, dzięki czemu zapewnia wielojęzyczną komunikację w sposób zrównoważony.
- W przypadku wielojęzycznych notatek i etykiet języki są często oznaczone flagami. Europejski jest jedynym językiem, który można słusznie oznaczyć flagą Europy.
- Nawiasem mówiąc, twój tekst europejski ma duże szanse na spontaniczne zrozumienie.
Więc jeśli masz publiczną obecność i używasz wielojęzycznych wskazówek lub etykiet, to zdecydowanie jest to korzyść dla ciebie, by dodać europejski do twojego zasobu językowego.
automatycznie przetłumaczone przez Google. Ostatnia aktualizacja: 01.11.2023
(c) EuroLSJ 2020