EuroLSJ

Grįžti į kalbos pasirinkimą - www.EuroLSJ.eu

Gerbiamas lankytojas,
„Google“ automatiškai verčia šiuos puslapius. Vertimas pateikia EuroLSJ projekto turinio idėją, tačiau gali būti klaidų.

Šis naujasis puslapis buvo išleistas 2018 m. Rudenį ir bus išverstas į Europos kalbas.

Sveiki atvykę į EuroLSJ!

„EuroLSJ“ (tariama „Euro L. S. J.“) yra iniciatyva, kuria siekiama supažindinti europiečius su viena kitos kalbomis.

Laimei, tai yra lengviau, nei iš pradžių gali pasiūlyti daug nacionalinių žodynų. Bendros kultūros istorijos dėka Europos kalbos sudaro didelį tinklą.

Natūralus Europos kalbų tinklas

Kalbos (grafiškai mėlynos sferos) tarpusavyje susijusios ne tik daugeliu atvejų giminystės būdu (juodos linijos su raudonais žymenimis), bet ir literatūrinės literatūros, tendencijų ir dominavimo pėdsakai, nuo 2000 m. metų (pilkos linijos su rodyklėmis).

Euroolingvistinis šiandienos kalbos kraštovaizdžio vaizdas

Nors klasikinis kalbos aprašymas, kurį žinome iš nacionalinių žodynų, kiekvienai europietiškai kalbai (L1, L2, ... Ln) pats užrašo ir dokumentuoja jo elementus (E1, E2, ... En), eurolingvistinis požiūris sutelktas į jų bendrumą . Taigi tikrovė žiūrima iš perspektyvos (2 kamera), kuri tam tikra prasme pasukama 90 laipsnių lyginant su ankstesne perspektyva (1 kamera) (geltona rodyklė). EuroLSJ projekto kontekste galima matyti, kad iš euroolingvistinės perspektyvos matyti bendras vardiklis, kuriame individualūs variantai yra optimaliai atpažįstami (L).

Europos kalbos žodynas

Iš visų rašybos, žodyno ir gramatikos panašumų daroma išvada: mes visi (taip pat) kalbame bendrąja Europos kalba kaip gimtąja kalba; kiek tai įmanoma, galima iškart apibūdinti visas Europos kalbas. Dėl Europos kalbinės realybės yra ne tik įvairovės aspektas, bet ir vienybės aspektas. Vienybė daro įvairovę prieinamą visiems be būtinybės kalbiniu genijus. Daugiau apie tai žr. „Žodynas“.

Be to, ...

Europos pop muzika nacionalinėmis kalbomis: taip pat yra būdas pažinti vieni kitus - kalbas ir pop muziką. Ir menininkams suteikiama galimybė susipažinti visoje Europoje. Galiausiai turėtume pasinaudoti šia galimybe. Kaip tai galima padaryti, rodoma „YouTube“ kanalas „EuroLSJ“. Be to, „EuroLSJ“ projektas jau pristatytas keliomis kalbomis universitetuose. Informacija apie šį ir kitus planus, įskaitant žodyną, skiltyje „Veikla“.

Ar Europos kalba yra kažkas panašaus į esperanto kalbą? O kodėl jo reikšmingumas mažėja dėl anglų kalbos sklaidos? Dažniausi ir svarbiausi klausimai, dėl kurių iki šiol buvo klausiama apie „EuroLSJ“ projektą, yra atsakyti „Klausimai“.

Jei norite paremti „EuroLSJ“ projektą, džiaugiuosi, kad jūsų el. Paštas bus adresuotas adresu: infoeurolsj.eu. Galite rašyti lietuvių kalba. Jei Lietuvos puslapiuose radote klaidų ar netikslių formuluočių, leiskite man tai žinoti. Jei manote, kad „EuroLSJ“ yra gera idėja, prašome ją bendrinti socialinės žiniasklaidos adresu https://www.EuroLSJ.eu. Didelis ačiū.

Pagarbiai
Erhardas Stelleras

„Google“ automatiškai išverčia. Paskutiniai pakeitimai: 01.05.2019



impressum | duomenų apsauga

(c) EuroLSJ 2019