EuroLSJ

Starfsemi

Starfsemi innan EuroLSJ verkefnisins

Um orðabókina

Orðrómur Evrópsku tungumálsins var birt í byrjun júní 2018 (pappír og e-bók) í fyrsta þýska útgáfunni (þýsku).

Frekari áætlanir fyrir orðabókina

Youtube-rás

Það er frábær tónlist á öllum tungumálum í Evrópu. Það er synd að hún sé ekki þekkt í Evrópu (t.d. með útvarpi)! Listamenn missa af endalausa tækifærum til að verða ríkur og frægur! Því meira sem áhugavert er að þeir verði ekki slökktir: Á Eurovision Song Contest 2018 var stefnan greinilega í átt að móðurmáli listamanna. Einnig vill Youtube-rás EuroLSJ leggja sitt af mörkum til að hjálpa þessu. Það er tónlist frá mörgum evrópskum tungumálum til að finna með upprunalegu textum og leikrit - vissulega skemmtilegasta leiðin til að kynnast tungumál Evrópu í stafsetningu og framburði! Og fyrir listamenn er vissulega sjálfbærasta leiðin til að ná árangri í Evrópu án þess að þurfa að gefa upp áreiðanleika þeirra.

„Malování“ eftir Divokej Bill

Textaskynjun fyrir Malování eftir Divokej Bill er ein af fáum eiginleikum EuroLSJ á rásinni, en dæmi um hvað er hægt að sameina tónlist í góðum gæðum með góðri visualization: hálf milljón Smellir hafa þetta rokklag á tékkneska tungumáli komið á evrópskt vettvang. Þetta er hvernig Evrópa virkar!

Og svo allir geta skilið texta:

Sláðu inn titilinn "Texti" í leitarvél, veldu síðu af niðurstöðum lista, afritaðu texta þaðan í þýðingarefnið og sýnið það á móðurmáli þínu.

Vandamál með Youtube rásina

Vernd höfundarréttar er mikilvægt. Hins vegar getur þetta gert það erfiðara fyrir Evrópubúa að kynna tónlist fyrir hvert annað á tungumáli þeirra: það krefst leyfis listamanna að verk þeirra verði notaður. Sem betur fer hafa þeir einnig þann kost að þeir geti orðið þekktir um alla Evrópu.

Áætlun um Youtube rásina

aftur til upphafs þessa síðu

Kynningar

EuroLSJ verkefnið hefur verið kynnt á þýsku, ítölsku, ensku og rússnesku á málvísindadeildum og ráðstefnum í háskólum og fræðasviðum, þar á meðal í Lissabon, Róm, Heidelberg, Zadar, Moskvu og Strassborg.

EuroLSJ er boðið að breyta sjónarhóli sem leiðir til meiri skýrleika og yfirsýn. Skemmtilegt og auðugt fyrir alla fundi, skemmtilegt og kynnt með mörgum myndum, kynningu á verkefninu og Eurolinguistics.

aftur til upphafs þessa síðu

Ætti maður að nota evrópskt tungumál beint?

Við tölum öll í Evrópu um leið og við opnum munni okkar. Þetta er aðalskilaboð EuroLSJ verkefnisins. Í forgrunni er því lýsing á því sem er til staðar.

Þetta þýðir þó ekki að hægt sé að fá aðgang að evrópskum tungumálum á annan hátt en bara með því að skrá í orðabók. Vegna þess að:

Fyrir bæði bein fundur með evrópskum tungumálum-efni veitir sterkasta reynslan. Að auki:

Svo, ef þú ert með opinbera viðveru og notar fjöltyngdar vísbendingar eða merki, þá er það örugglega kostur fyrir þig að bæta evrópsku við tungumálakennsluna þína.

Ef þú þarft hjálp skaltu hafa samband með tölvupósti: infoeurolsj.eu.

aftur til upphafs þessa síðu

þýdd sjálfkrafa af Google. síðasta uppfærsla: 10.04.2019



höfundalista | persónuvernd

(c) EuroLSJ 2019