Aktiviteter
Aktiviteter inden for EuroLSJ projektet
Omkring ordbogen
Det europæiske sprogs ordbog blev udgivet i begyndelsen af juni 2018 (papir og e-bog) i den første nationale sprogudgave (tysk).
Yderligere planer for ordbogen
- oversættelse af den nuværende ordbog til andre sprog
- tilbyder alle de europæisme, der præsenteres i ordbogen for at lytte på denne hjemmeside; også morfologiske former og eksempel sætninger fra grammatik sektionen.
- Fortsættelse af forskningen med vægt på daglig brug
Præsentationer
EuroLSJ-projektet er blevet præsenteret på tysk, italiensk, engelsk og russisk på lingvistikskonferencer og kongresser på universiteter og akademier, herunder i Lissabon, Rom, Heidelberg, Zadar, Moskva og Strasbourg.
EuroLSJ er invitationen til en forandring af perspektiv, der fører til mere klarhed og overblik. Underholdende og præsenteret med mange billeder, en præsentation af projektet og Eurolinguistics er en inspirerende berigelse for hvert møde.
tilbage til begyndelsen af denne side
Skal man bruge europæisk sprog direkte?
Vi taler alle europæiske, så snart vi åbner vores mund. Dette er den centrale meddelelse i EuroLSJ-projektet. I forgrunden er derfor beskrivelsen af noget eksisterende.
Dette betyder imidlertid ikke, at europæisk sprogmateriale ikke kan gøres tilgængelig på anden måde end blot ved notering i en ordbog. Fordi:
- Det er en fordel for hver enkelt person at have et unikt aspekt af den sproglige realitet i Europa, når han møder andre europæeres sprog. For da fokuserer han mere på mulighederne og mindre på vanskelighederne ved at forstå disse sprog.
- Også for europæernes sammenhæng kan det være vigtigt at henvise til de naturlige ligheder mellem deres sprog.
For både det direkte møde med europæisk sprogmateriale er den stærkeste oplevelse. Derudover:
- Europæisk languge er en sikker iøjnefaldende, der imprints sig i hukommelse og dermed giver din flersprogede kommunikation bæredygtig opmærksomhed.
- For flersprogede noter og etiketter er sprog ofte markeret med flag. Europæisk er det eneste sprog, der med rette kan mærkes med Europa-flag.
- I øvrigt har din europæiske tekst en god chance for at blive forstået spontant.
Så hvis du har en offentlig tilstedeværelse og bruger flersprogede spor eller etiketter, så er det helt sikkert en fordel for dig at tilføje europæisk til din sprogressource.
tilbage til begyndelsen af denne side
Oversat automatisk af Google. sidste ændring: 01.11.2023
(c) EuroLSJ 2020