Aktiviteter
Aktiviteter inom EuroLSJ-projektet
Runt om ordlistan
Ordboken för det europeiska språket publicerades i början av juni 2018 (papper och e-bok) i den första språkversionen (tyska).
Ytterligare planer för ordboken
- översättning av den aktuella ordlistan till andra språk
- erbjuda alla europaism presenteras i ordlistan för att lyssna på denna webbplats; även morfologiska former och exempel meningar från grammatikavsnittet.
- Fortsatt forskning, med tonvikt på daglig användning
Presentationer
EuroLSJ-projektet har presenterats på tyska, italienska, engelska och ryska vid lingvistikskonferenser och kongresser vid universitet och akademier, bland annat i Lissabon, Rom, Heidelberg, Zadar, Moskva och Strasbourg.
EuroLSJ är inbjudan till en förändring av perspektiv som leder till tydlighet och översikt. Underhållande och presenterat med många bilder, en presentation av projektet och Eurolinguistics är en inspirerande anrikning för varje möte.
tillbaka till början av denna sida
Ska man använda europeiskt språk direkt?
Vi talar alla europeiska så snart vi öppnar våra munnar. Detta är det centrala budskapet i EuroLSJ-projektet. I förgrunden är därför beskrivningen av något som finns.
Detta betyder dock inte att europeiskt språkmaterial inte kan nås på något annat sätt än bara genom att lista i en ordlista. Därför att:
- Det är en fördel för varje enskild person att ha den europeiska aspektens enhetsaspekt när han möter andra européers språk. Därför fokuserar han mer på möjligheterna och mindre på svårigheterna att förstå dessa språk.
- Även för européernas sammanhållning kan det vara viktigt att hänvisa till de naturliga likheterna mellan deras språk.
För både det direkta mötet med europeiskt språkmaterial är den starkaste upplevelsen. Dessutom:
- Europeisk languge är en säker blickfångare som skriver sig in i minnet och ger därigenom din flerspråkig kommunikation hållbar uppmärksamhet.
- För flerspråkiga anteckningar och etiketter markeras språk ofta med flaggor. Europeiskt är det enda språket, som med rätta kan märkas med Europa-flaggan.
- För övrigt har din europeiska text en bra chans att bli spontant förstådd.
Så om du har en allmän närvaro och använder flerspråkiga ledtrådar eller etiketter, så är det definitivt en fördel för dig att lägga till europeisk till din språkresurs.
tillbaka till början av denna sida
automatiskt översatt av Google. senaste uppdateringen: 01.11.2023
(c) EuroLSJ 2020