Aktiviteetit
EuroLSJ-hankkeen toimet
Sanakirjasta
Eurooppalaisen kielen sanakirja julkaistiin kesäkuun alussa 2018 (paperi ja e-kirja) ensimmäisessä kansalliskielisessä versiossa (saksaksi).
Lisää sanakirjan suunnitelmia
- nykyisen sanakirjan kääntäminen muihin kieliin
- tarjoamalla kaikille sanakirjasta esitetyille eurooppalaistoille kuuntelemista tällä sivustolla; myös morfologiset muodot ja esimerkki lauseita kielioppi-osasta.
- Tutkimuksen jatkaminen painottaen jokapäiväistä käyttöä
Youtube-kanava
Euroopassa on hienoa musiikkia kaikilla kielialueilla. On sääli, että häntä ei tunneta koko Euroopassa (esim. Radio)! Taiteilijat puuttuvat loputtomista mahdollisuuksista tulla rikkaiksi ja kuuluisiksi! Vielä mielenkiintoisempaa, että niitä ei luovuteta: Eurovision laulukilpailussa 2018 suuntaus oli selvästi taiteilijoiden äidinkielen suuntaan. Youtube-kanava EuroLSJ haluaa myös antaa vähän apua tähän.
Monista eurooppalaisista kielistä löytyy musiikkia alkuperäisten sanoitusten ja soittolistan löytämiseksi - varmasti viihdyttävin tapa tutustua Euroopan kieleihin sekä oikeinkirjoitukseen että ääntämiseen! Ja taiteilijoille varmasti kaikkein kestävin tapa menestyä kaikkialla Euroopassa ilman, että heidän olisi luovuttava aitoudestaan.
”Malování” Divokej Billin
Band Divokej Bill -kappaleen kappaleen Malování sanoitusvideo on yksi harvoista EuroLSJ: n sisäisistä tuotannoista kanavalla, mutta esimerkki siitä, mikä on mahdollista, kun hyvälaatuista musiikkia yhdistetään hyvä visualisointi: Kolme miljoonaa videon napsautusta on tuonut tämän tsekkinkielisen rock-kappaleen eurooppalaiselle alustalle. Näin Eurooppa toimii!
Ja niin voit kaikki ymmärtää sanoitukset:
Syötä otsikko + "Teksti" hakukoneeseen, valitse sivu listasta, kopioi teksti sieltä käännösohjelmaan ja anna sen näkyviin äidinkielelläsi.
Youtube-kanavan ongelmat
Tekijänoikeuksien suojaaminen on tärkeää. Tämä saattaa kuitenkin vaikeuttaa eurooppalaisten esittämää musiikkia toisilleen omalla kielellään: se edellyttää taiteilijoiden lupaa niiden teosten käyttöön. Onneksi heillä on myös etu, että ne voivat tulla tunnetuksi kaikkialla Euroopassa.
Youtube-kanavan suunnitelmat
- kanavalla on enemmän hyvää kansallista kieltä
- Jotta taiteilijat laulaisivat äidinkielellään oman kielialueensa rajojen yli, niin että Euroopan kielellinen todellisuus voi saada paikan popmusiikissa.
Esitykset
EuroLSJ-projekti on esitetty saksaksi, italiaksi, englanniksi ja venäjäksi yliopistojen ja akatemioiden kielitieteen konferensseissa ja kongresseissa, myös Lissabonissa, Roomassa, Heidelbergissä, Zadarissa, Moskovassa ja Strasbourgissa.
EuroLSJ on kehotus muuttaa näkökulmaa, joka johtaa entistä selkeämpään ja yleiskäyttöisempään. Viihdyttävä ja monien kuvien esittely, hankkeen ja Eurolinguisticsin esittely on inspiroiva rikastus jokaiselle kokoukselle.
Pitäisikö joku käyttää eurooppalaista kieltä suoraan?
Me kaikki puhumme eurooppalaisia heti, kun avaamme suumme. Tämä on EuroLSJ-hankkeen keskeinen viesti. Etualalla on siis kuvaus olemassa olevasta.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että eurooppalaista kielten materiaalia ei voida asettaa saataville muulla tavoin kuin vain mainitsemalla sanakirjaan. Koska:
- Jokaisen yksilön etuna on, että hän näkee Euroopan kielellisen todellisuuden yhtenäisyyden, kun hän kohtaa muiden eurooppalaisten kielet. Siksi hän keskittyy enemmän mahdollisuuksiin ja vähemmän vaikeuksiin ymmärtää näitä kieliä.
- Myös eurooppalaisten yhteenkuuluvuuden kannalta on tärkeää viitata niiden kielten luonnollisiin samankaltaisuuksiin.
Sekä suora kohtaaminen eurooppalaisen kielimateriaalin kanssa tarjoaa vahvimman kokemuksen. Lisäksi:
- Eurooppalainen kieli on varma katseenvangitsija, joka painaa itsensä muistiin ja antaa näin monikieliselle viestinnälleen kestävän huomion.
- Monikielisten muistiinpanojen ja merkintöjen kohdalla kielet on usein merkitty lipuilla. Eurooppalainen on ainoa kieli, jota voidaan oikeutetusti merkitä Eurooppa-lipulla.
- Muuten eurooppalaisella tekstilläsi on hyvät mahdollisuudet ymmärtää niitä spontaanisti.
Joten jos sinulla on julkinen läsnäolo ja käytät monikielisiä vihjeitä tai tarroja, on ehdottomasti etu, että voit lisätä eurooppalaisen kielen resurssiin.
Google käänsi automaattisesti. Viimeisin päivitys: 17.03.2020
(c) EuroLSJ 2020