EuroLSJ

Kérdések

Kérdések az EuroLSJ-ről

„ Mi az EuroLSJ? ”

L, S és J a „nyelv” szó leggyakoribb első betűi Európában. Az ötletet eredetileg a nemzetközi diákcsere és az etimológiai szótárak tartalma ihlette.

Egy jól kutatott etimológiai szótár már élénken bizonyíthatja a szavak nemzetközi terjedésének terjedelmét - olyan sokféleséget, amely ugyanakkor magában hordozza az egységet. Ezzel a háttérrel az európai nyelvi anyaggyűjtés volt a központi és a mai napig lenyűgöző kihívás.

Az évek során az mindig jobbá vált technológia, a különböző anyanyelvű közreműködők közvetlen bevonása, valamint az európai nyelvi szakértői kongresszusok tudósai által nyújtott számos információ segített. És az előadások saját tapasztalata, melyet többnyire a helyi nyelven tartottak.

Ma az EuroLSJ bejegyzett védjegy. A projekt részt vesz az Eurolingvisztikai Mannheim-körben, amelyet 1998-ban az egész Európa tudósai alapítottak.

vissza az oldal elejére

„ - Miért európai? - Végül mindenki beszél angolul! ”

Európa számára az európai nyelv az eredeti- nyilvánvalóan tükrözi az európai élet hangját. Nem számít, ki beszél, hol és milyen gyakran beszél angolul, mert ez kvalitatív és nem mennyiségi kategória. Ezért nincs ellentmondás az angol nyelvhasználat és az európai nyelv értelme között.

Európa ott van, ahol beszélnek az európaiak anyanyelvéről. Teljes mértékben be kell vonni őket. Aztán egy egyesült Európa meggyőzhet és jó érzést kelthet. Ahol az idő vagy az idő nem elegendő az egyes nyelvek biztosításához, az európai nyelvi anyag mindannyiuk számára helyettesként szolgál. Mint a nyelvi információkhoz, amelyeket nem lehet minden egyes nyelven külön beszerezni. Ez most már mindenki számára elérhetővé vált az európai nyelv szótárában.

Mellesleg az EuroLSJ projektben az európai nyelvi anyagot úgy készítik elő, hogy a meglévő angol nyelvtudás optimálisan használható legyen (angol-európaiizmus).

vissza az oldal elejére

„ Nem Brexit az ellenkező bizonyíték arra, hogy az Európa együtt nőtt a polgárai anyanyelvének tiszteletben tartásával? ”

Annak ellenére, hogy az EU megpróbálja érvényesíteni a britek anyanyelvét minden más ellen, Nagy-Britannia vált az első országként, amely elhagyja az EU-t. A Brexit nem az ellenkező bizonyíték arra, hogy a közösség tagjainak anyanyelvei keletkeznek? - Fontos kérdés!

Nos, ebben az esetben nem lehet összehasonlítani a briteket a kontinens európaival. A legtöbb európaiak anyanyelvei alig tanulnak vagy idegen nyelvként beszélnek külföldön. Ezért a kontinens egy európai polgárára vonatkozik: „ahol a nyelvem szól, belföldön van,”. Aki beszél a beszélgetőpartner anyanyelvéről, még ha csak néhány szót is kifejez, érdeklődését fejezi ki benne és hátterében, valamint a kapcsolatában, és egyedül ez a viselkedés közösséget teremt.

A britek számára a helyzet teljesen más: a brit birodalom eredményeként az angolszász nemzet lányai államjai felgyülemlettek a világon. A brit ma világutat készíthet a nyelvterületének elhagyása nélkül. Ha akkor az európaiak csak idegen nyelvként beszélnek angolul, akkor egyértelmű, hogy az anyanyelvi tényezőnek nincs hatása. A figyelem középpontjában a szuverenitás elvesztése áll az EU-tagság révén. De ez csak a britekre vonatkozik.

Az európaiak számára tehát a Brexit nem kétséges, hogy Európa legfontosabb nyelve a beszélgetőpartner anyanyelve.

vissza az oldal elejére

„ - Miért európai? - Már létezik eszperantó, és ez is sikertelen! ”

Az eszperantó az új nyelv régi javaslata. Ezzel szemben az európai nyelv régi és mindig is létezett; csak a dokumentációja az EuroLSJ által új. Az eszperantó anyanyelvűek száma közel nulla, az európai nyelvi leltár Európában 600 millió, és még egyszer olyan sok kívül. Az egyes esetekre vonatkozó elosztási adatok a szótárban, valamint a "Szótár" szójegyzékben szerepelnek ezen a weboldalon.

Az a tény, hogy az európai nyelvet egyáltalán hasonlíthatjuk az eszperantóhoz, az lehet, hogy mindkettő hangfelvétel, amely nem tartozik egyetlen nemzethez vagy régióhoz. A különbség azonban az, hogy az eszperantó feljegyzése az egyszerűség elvén alapult, míg az európai nyelv nyilvántartása a valóságról. Ezért az eszperantó esetében az európai nyelv esetében a szótár egy ajánlás, az információ.

vissza az oldal elejére

„ Kellenne az európai nyelvet közvetlenül használni? ”

Ez a kérdés az "Aktivitások" alatt fog válaszolni. A böngésző "hátra" nyílával visszatérhetsz onnan ide.

vissza az oldal elejére

„ A szókincs számos latin eredetű idegen szavakat tartalmaz, amelyek széles terjesztése semmi új! ”

Igen - még. De attól is függ, hogy hol keres. Ahol a szavak c- vagy re- -vel kezdődnek: természetesen; bl- és k- alatt már másképp néz ki.

De egyértelműen: az első szótárban, amely bemutatni kívánja, hogy és hogyan lehet konkretizálni az európai nyelvi anyagot, kétségtelenül szerepet játszott, hogy a latin és görög származású klasszikus idegen szavak viszonylag könnyen kutathatók.

Az is szándéka volt, hogy minél több tárgyterületről és nyelvi szinten mutassunk be valamit: mindennapi nyelvet, zsargont, technikai kifejezéseket, a tudomány, a vallás, a politika stb.

Itt a klasszikus oktatási nyelvekből, a latinból és a görögből származó szavak, amelyek a mai egyéni nyelvekben idegen szavakként találhatók, azzal az előnnyel járnak, hogy elterjedése Európában különösen jó lefedettséggel rendelkezik. Így nagyon élénken mutatják be, hogy az egyes nyelvek hogyan illeszkednek a szavakhoz és alkalmazkodnak hozzá szokásaikhoz. Ezért az elején, hogy megismerkedjünk a témával, ezek a szavak nem olyan rosszak.

Mivel azonban a mindennapi nyelv kutatásai előrehaladnak, ez az arány relativizálódik, és egyre több szókincs fog toborozni, ami más nyelvek kombinációjából származik.

vissza az oldal elejére

„ Csak a latin ábécét használja. Nem lehetne az európai nyelvet is írni cirill vagy görög betűkkel? ”

Igen, biztosan. A szerb-horvát a sablon: egy nyelv két ábécében ugyanazzal az helyesírással! Szintén jó lenne minden európai számára megismerni a három európai ábécét.

Én azonban egyedül nem akarom feltalálni az új karaktereket, amelyekre szükség lesz a reprezentatív európai ortográfia reprodukálására cirill vagy görög betűkkel.

Ez nem lesz lehetséges a cirill és a görög ábécé natív felhasználói nélkül. De teljesen nyitott vagyok és hálás vagyok az ebben az irányban elért ötletekért.

vissza az oldal elejére

a Google automatikusan lefordította. Utolsó frissítés: 26.04.2019



impresszum | adatvédelem

(c) EuroLSJ 2019