EuroLSJ

Вопросы

Вопросы о EuroLSJ

« Что такое EuroLSJ? »

L, S и J являются наиболее распространенными первыми буквами слова «язык» в Европе. Идея была первоначально вдохновлена ​​международным студенческим обменом и содержанием этимологических словарей.

Хорошо изученный этимологический словарь уже может наглядно продемонстрировать масштабы международного распространения слов - разнообразие, которое в то же время несет в себе единство. Именно на этом фоне сбор европейских языковых материалов был центральной и по сей день увлекательной задачей.

За прошедшие годы технология, которая стала всегда лучше, помогло непосредственное участие участников с различными родными языками, а также много информации от ученых на конгрессах лингвистов-специалистов в Европе. И собственный опыт лекций, которые в основном проводились на местном языке.

Сегодня EuroLSJ является зарегистрированным товарным знаком. Проект участвует в Евролингвистическом рабочем кружке Мангейм, который был основан в 1998 году учеными из всей Европы.

вернуться к началу этой страницы

« «Почему европейский? - наконец, все говорят по-английски!» »

Европа там, где говорят на языках европейцев. К счастью, благодаря технологиям становится все проще справляться с многоязычием. Чтобы гарантировать, что люди в Европе не только зависят от технологий, но и могут найти свой собственный доступ ко всем языкам континента, проект EuroLSJ документирует европейские компоненты наших языков. Сколько людей в Европе могут говорить по-английски, не имеет значения в этом отношении.

вернуться к началу этой страницы

« «Разве Брексит не является доказательством тезиса о том, что Европа растет вместе с уважением к родным языкам своих граждан?» »

Хотя ЕС пытается навязать родной язык британцев против всех остальных, Британия стала первой страной, которая отказалась от участия в ЕС. Разве Brexit не является контр-доказательством того, что сообщество создается родными языками его членов? - Важный вопрос!

Ну, в этом случае нельзя сравнивать британцев с европейцами континента. Родные языки большинства европейцев почти не изучаются и не говорят как иностранный язык за границей. Поэтому к европейцу континента относится: «там, где говорят на моем языке, находится внутри страны, дома». Тот, кто говорит на родном языке собеседника, даже если всего несколько слов, выражает интерес к нему, его происхождению и принадлежности, и только это поведение создает сообщество.

Для британцев ситуация совершенно иная: в результате Британской империи в мире возникли дочерние государства англосаксонской нации. Брит может сегодня совершить кругосветное путешествие, не покидая своего языкового пространства. Если европейцы приезжают и говорят по-английски только как иностранный, ясно, что фактор родного языка не имеет никакого влияния. В центре внимания остается потеря суверенитета в результате членства в ЕС. Но это касается только англичан.

Таким образом, для европейцев Brexit не является основанием сомневаться в том, что самый важный язык Европы является родным языком партнера по разговору.

вернуться к началу этой страницы

« Почему европейский? - Эсперанто уже есть, и это тоже провалилось! »

Эсперанто - это старое предложение нового языка. Европейский язык, с другой стороны, старый и всегда существовал; только документация на этот язык EuroLSJ является новой. Количество носителей языка эсперанто близко к нулю, количество европейских языков в 600 миллионов человек в Европе и примерно столько же за пределами. Данные о распределении для каждого отдельного случая указаны в словаре, а также в списке слов в разделе «Словарь» на этом веб-сайте.

Тот факт, что европейский язык можно сравнить с эсперанто вообще, может быть вызван тем, что оба являются голосовыми записями, которые не назначены какой-либо отдельной стране или региону. Разница, однако, заключается в том, что запись эсперанто была основана на принципе простоты, в то время как запись европейского языка о реальности. Поэтому в случае эсперанто словарь является рекомендацией, в случае европейского языка - это информация.

вернуться к началу этой страницы

« Нужно ли использовать европейский напрямую? »

На этот вопрос будет дан ответ в разделе «Активности». Вы можете вернуться отсюда сюда со стрелкой «назад» в вашем браузере.

вернуться к началу этой страницы

« Словарь содержит много иностранных слов латинского происхождения, в широком распространении которых нет ничего нового! »

Да, ещё. Но это также зависит от того, куда искать. Где слова начинаются с c- или re-: конечно; в bl- и k- это уже выглядит иначе.

Но ясно: в первом словаре, который призван продемонстрировать, что и как можно конкретизировать материал на европейском языке, он, несомненно, сыграл роль в том, что классические иностранные слова латинского и греческого происхождения были относительно просты для исследования.

Также было намерение показать что-то из максимально возможного числа предметных областей и языковых уровней: повседневный язык, жаргон, технические термины, из науки, религии, политики и т. Д.

Здесь слова, которые происходят из классических образовательных языков, латинского и греческого, и встречаются в современных отдельных языках как иностранные слова, имеют то преимущество, что их распространение в Европе имеет особенно хороший охват. Таким образом, они очень ярко демонстрируют, как каждый отдельный язык ассимилирует слова и адаптирует их к своим привычкам. Поэтому для начала, чтобы ознакомиться с предметом, эти слова не так уж и неправильны.

Однако по мере изучения повседневного языка эта пропорция будет релятивизирована, и будет набираться все больше словарного запаса, что происходит от других комбинаций языков.

вернуться к началу этой страницы

« Вы используете только латинский алфавит. Разве европейский язык не может быть написан кириллицей или греческими буквами? »

Да, конечно. Сербско-хорватский шаблон: один язык в двух алфавитах с одинаковой орфографией! Для каждого европейца также будет возможность познакомиться с тремя европейскими алфавитами.

Однако я один, я не хочу изобретать новые символы, которые будут необходимы для воспроизведения репрезентативной европейской орфографии кириллицей или греческими буквами.

Это будет невозможно без собственных пользователей кириллицы и греческого алфавита. Но я абсолютно открыт и благодарен за идеи в этом направлении.

вернуться к началу этой страницы

автоматический перевод Google. последнее обновление: 24.05.2019



импрессум | конфиденциальность

(c) EuroLSJ 2019