EuroLSJ

Tagasi keelevaliku juurde - www.EuroLSJ.eu

Lugupeetud külastaja!
Google tõlgib need lehed automaatselt. Tõlge annab ülevaate EuroLSJ projekti sisust, kuid võib sisaldada vigu.

See uus koduleht ilmus 2018. aasta sügisel ja tõlgitakse järjestikku Euroopa keeltesse.

Tere tulemast EuroLSJ!

EuroLSJ (hääldatakse "Euro L. S. J.") on algatus, mille eesmärk on muuta eurooplased tundma üksteise keeli.

Õnneks on see lihtsam kui algselt arvatavasti paljude riiklike sõnaraamatute arv. Tänu ühisele kultuuriajaloole moodustavad Euroopa keeled suure võrgustiku.

Euroopa keelte loomulik võrgustik

Keeled (graafiliselt sinised sfäärid) on omavahel seotud mitte ainult paljudel juhtudel suguluses (mustad jooned punase märgiga ringidega), vaid ka lingvistide, suundumuste ja valitsuste keelelised jäljed, mis mõjutasid Euroopat alates 2000. aastast. aastat (hallid jooned noolega).

Tänapäeva keelekeskkonna eurolingvistiline vaade

Kuigi klassikaline keelekirjeldus, mida me teame riiklikest sõnaraamatutest, puudutab iga euroopa keelt (L1, L2, ... Ln) enda jaoks ja dokumenteerib selle elemendid (E1, E2, ... En), keskendub eurolingvistiline vaade nende ühistele erinevustele . Reaalsust vaadatakse seega vaatenurgast (kaamera 2), mida pööratakse mõnes mõttes 90 kraadi võrreldes eelmise perspektiiviga (kaamera 1) (kollane nool). Eurolinguistlikust vaatenurgast nähtub, et EuroLSJ projekti kontekstis on see ühisnimetaja, kus individuaalsed variandid on optimaalselt äratuntavad (L).

Euroopa keele sõnastik

Kõikide õigekirja, sõnavara ja grammatika sarnasuste järeldused on järgmised: me kõik (ka) räägime emakeelena ühist Euroopa keelt; niivõrd, kui see on nii, on võimalik kirjeldada kõiki Euroopa keeli korraga. Euroopa keelelise reaalsuse jaoks on see mitte ainult mitmekesisuse aspekt, vaid ka ühtsuse aspekt. Ühtsus muudab mitmekesisuse kõigile kättesaadavaks ilma keelelise geeniuseta. Lisateavet selle kohta leiate jaotisest „Sõnastik”.

Lisaks ...

Euroopa popmuusika riiklikes keeltes: ka viis üksteisega tutvumiseks - keeled ja popmuusika. Ja kunstnikele võimalus saada teada kogu Euroopas. Lõpuks peaksime seda võimalust kasutama. Kuidas seda teha saab, näidatakse Youtube'i kanal EuroLSJ. Lisaks on EuroLSJ projekt juba paljudes keeltes ülikoolides esitatud. Teave selle ja teiste plaanide, sealhulgas sõnastiku kohta jaotises „Tegevused”.

Kas Euroopa keel on esperanto sarnane? Ja miks inglise keele levik ei vähenda selle tähtsust? Kõige tavalisemad ja olulisemad küsimused, mida EuroLSJ projekti kohta seni küsiti, on vastatud jaotises „Küsimused”.

Kui soovite EuroLSJ projekti toetada, siis olen rõõmus teie e-kirja aadressil: infoeurolsj.eu. Saate kirjutada eesti keeles. Kui leiad vigu või ebaloogilisi vorme Eesti lehtedel, siis palun andke mulle sellest teada. Kui arvate, et EuroLSJ on hea mõte, siis palun jaga see aadress sotsiaalse meedia aadressil https://www.EuroLSJ.eu. Suured tänud.

Parimate soovidega
Erhard Steller

Google tõlgib automaatselt. viimane uuendus: 01.05.2019



impressum | andmekaitse

(c) EuroLSJ 2019